• Pastel Kawaii avec Maenon [Traduction article spécial - Tricia will go Places]

    Kawaii Pastels with Maenon 

    On the other side of the Harajuku kind of kawaii spectrum is retro-girly style, something I used to be sooo crazy about when Popteen was my bible! If you’ve been following my style transformations through the years, you’d definitely understand what I’m talking about. (Trad: De l'autre côté d'Harajuku un genre de spectre kawaii retro-girly, dont j'ai eu l'habitude de portée quand Popteen était ma bible! Si vous avez suivi mes transformations de styles au fils des années vous comprendrais certainement dont je veux parler.)

    1

    Speaking of Popteen, I was also lucky enough to experience this side of kawaii with Popteen model, Maeda Nozomi-san a.k.a. Maenon! Thanks NHK for the opportunity! (Trad: En parlant de Popteen j'ai eu la chance de faire l'expérience de ce style kawaii avec un model du magazine Maeda Nozomi alias Maenon! Merci la NHK pour cette opportunité!)

    2

    She brought me to this stylish nail salon in Nishi Azabu called Marvelous Nail. It’s a very popular nail salon that a lot of models go to! What a dream come true, considering I would normally just see these models on magazines. Who would’ve thought I’d be able to go to the same nail salon as them?
    (Trad: Elle m'a amené dans un salon de manucure élégant de NishiAzabu au nom de Marvelous Nail. Ces un salon très populaires ou beaucoup de mannequins vont. Mon rêve est devenue réalité étant donné que je l'ai regarder au travers des magazines. Qui aurais pensé un jour que j'irais d'en le même endroit qu'eux?)

    3

    4

    You can never go wrong with pink gel nails for spring.
    (Trad: Vous ne pouvez pas vous tromper avec des ongles en gel rose pour le printemps.)

    5

    The gingham was created using airbrush, and the heart on my left thumb is actually 3D! Japanese nail art, why so awesome? The gold accents were added in consideration to my otona kawaii style. (Trad: Le vichy a été créée en utilisant l'aérographe, et le cœur sur mon pouce gauche est en réalisé en 3D! Pourquoi le nail art japonais est il si impressionnant?L'accent à été mis sur l'or pour une touche adulte mignonne.)

    6

    Had taiyaki for the first time too! So yummy! Where have you been all my life? I was so happy my recent flight from Osaka to Manila served taiyaki for dessert! (Trad: J'ai mangé du taiyaki pour la première fois!  Si boon!  Ou étiez vous toute ma vie? Je suis si heureuse de mon récent vol de Osaka à Manille ou il ont servi du taiyaki pour le dessert.)

    7

    After our little nail session, she showed me around the main streets of Harajuku.
    (Trad: Après notre petite session de manucure, elle m'a montré les principales rues autour de Harajuku.)

    8

    We went into Laforet (a famous shopping mall in Harajuku), and introduced me to her favorite store, evelyn. The shop staff were all wearing the latest spring trends already, even if spring was yet to come. So advanced!

    Black and white gingham is classic!

    (Trad: Nous sommes allées à Laforet (un célèbre centre commercial à Harajuku), et m'a montré son magasin préféré, Evelyn. Le personnel de la boutique portaient déjà les dernières tendances du printemps, même si nous étions toujours en hiver. Donc très en avance! Vichy noir et blanc un classique!)

    9

    Big sister, little sister fashion. I don’t have a sister, but I felt like I had one in Maeda Nozomi-san after spending the whole day with her. Her bubbly personality was contagious! So this is what it’s like to have a little sister!
    (Trad: Grande soeur, petite soeur à la mode. Je n'ai pas de sœur, mais je sentis que j'en devenais une après avoir passé toute la journée avec Maeda Nozomi-san. Sa personnalité pétillante est contagieuse! Donc, cela était comme si j'avais eu une petite soeur!)

    10

    Same items in different colors, yet the effect is totally different. Styling does wonders. Kawaii can definitely transcend age and personal style. 

    So happy to be sharing this with everyone! Thanks for all those who tuned in the last two episodes of Kawaii
    International. Finally able to cross appearing on Japanese TV off my bucketlist.

     (Trad: Les mêmes articles dans différentes couleurs, mais l'effet est totalement différent. Styling fait des merveilles. Le Kawaii peut certainement transcender l'âge et le style personnel. J'ai été  tellement heureuse de le partager avec tout le monde! Merci pour tous ceux qui ont regardé dans les deux derniers épisodes de Kawaii International.
    Enfin j'ai put apparaître à la télévision japonaise ce qui été dans ma liste de souhait.)

    Traduction: Mikkion
    Post Original / Tricia will go Places 2015/05/31


    Tags Tags : , , , , , , , , ,